100435 (060-3732-6) 22" Snow Blower - Model Year 17 Auger Belt Replacement [100435 (060‐3732‐6) Souffleuse à neige de 22 po. L’année modèle 17 Remplacement de la courroie de tarière]

Updated 4 weeks ago by Juan Velez

190207‐140‐20‐1

This bulletin covers the following models: 100435 (060-3732-6) 22" Snow Blower MY17 Only. Cela couvre les modèles suivants (à lire intégralement avant de procéder au service): 100435 060‐3732‐6 Souffleuse Certified 22 po seulement.

Please read carefully and completely before performing service. Veuillez lire attentivement les instructions avant d’effectuer le service.
SAFETY PRECAUTIONS / PRÉCAUTIONS DE SÉCURITÉ
  • To reduce the risk of injury, the user must read and understand the operator's manual before using this product. Pour réduire les risques de blessure, l'utilisateur doit lire et comprendre le manuel d'utilisation avant d'utiliser le produit.
  • DO NOT make any adjustments to the snowblower without first stopping the engine, removing the engine key, and disconnecting the spark plug wire. NE JAMAIS effectuer d’ajustements sur la souffleuse avant d’avoir arrêté le moteur, retiré la clé du moteur et débranché le fil de la bougie.
  • Burns from hot parts - let the engine cool for 30 minutes before touching hot parts. Brûlures causées par des pièces chaudes - laissez le moteur refroidir pendant 30 minutes avant de toucher à nouveau les pièces.
  • Injury from moving parts - this machine may pick up and throw objects which can cause serious personal injury. Keep bystanders at a safe distance. Blessures causées par des pièces mobiles - Cet appareil peut soulever et projeter des objets susceptibles de causer des blessures graves. S'il vous plaît garder tous les spectateurs à une distance de sécurité.
  • To reduce the possibility of fire or explosion, be careful when working around gasoline. Keep cigarettes, sparks, and flames away from all fuel-related parts. Pour réduire le risque d'incendie ou d'explosion, soyez prudent lorsque vous travaillez à proximité d'essence. Gardez les cigarettes, les étincelles et les flammes à l'écart des pièces liées au carburant.
  • DO NOT run the engine with the belt guard removed. NE PAS faire fonctionner le moteur avec le protège-courroie retiré.

Replace Auger Belt / REMPLACER LA COURROIE

Parts Needed

Part Number/Pièces Requis

Description

Qty

23096000085000A

Triangle Belt, 4LXA880E/Courroie triangulaire, 4LXA880E

1

Aftermarket belt model ‐ 4L350K / 8423‐6835 (Modèle de courroie de rechange ‐ 4L350K / 8423‐6835)

Tools Needed

Tool/Outils Requis

Size/Taille

Ratchet and 18” extension/Cliquet et extension de 18 po

10

Wrench/Clé

10

Needle Nose Pliers/Pince à bec effilé

  1. Remove the plastic belt cover on the front of the engine by removing the two M6 x 16 bolts. Enlever le couvercle de la courroie en plastique sur l’avant du moteur en retirant deux boulons M6 x 16.
  2. Remove the clip with the needle nose pliers; remove the clip and washer. Retirez le clip avec une pince à bec effilé, retirez le clip et la rondelle.
  3. Pull the support rod 1/2 way out from the other side of the snowblower. Tirer la tige de support à la moitié de l’autre côté de la souffleuse.
  4. If you have a single belt guard, remove the 1 x 20 mm bolt holding the belt guard. Note: the spring is loose at this point. Si vous avez un protège-courroie simple en métal – Retirez le boulon 1x20mm du protège-courroie. Notez que le ressort est lâche à ce stade.
  5. If you have a double belt guard, remove the two bolts (20 mm/30 mm) holding the belt guard. Note: the spring is loose at this point. Si vous avez un protège-courroie double – Retirez les 2 boulons (20mm/30mm) retenant le protège-courroie. Notez que le ressort est lâche à ce stade.
  6. Carefully pivot the snowblower up and forward, so that it rests on the auger housing. Place a piece of cardboard or moving blanket on the ground before tipping forward. Make sure all fluids are removed and spark plug is disconnected. Faites pivoter la souffleuse avec précaution vers le haut et vers l’avant pour qu’elle repose sur le logement de la tarière. Placez un morceau de carton ou une couverture en mouvement sur le sol avant de basculer vers l'avant. Assurez-vous que tous les fluides sont enlevé et bougie est déconnectée.
  7. Remove the base cover (1) from the underside of the snowblower by removing the six M6 x 16 screws which secure it. Retirez le couvercle du bâti (1) de la face inférieure de la souffleuse en retirant les six vis M6 × 16 qui la fixent.
  8. Slide the speed adjusting handle to the right. Faites glisser la poignée de réglage de la vitesse vers la droite.
  9. Remove the loose belt by cutting it or any remaining belt pieces if the belt has already broken. If cutting the belt, be careful of the tensioning pulley and arm as they are spring loaded and could cause injury when the belt is cut. Retirez la courroie lâche en la coupant ou les pièces restantes si la courroie est déjà cassée. Si vous coupez la courroie, faites attention à la poulie et au bras de tension car ils sont à ressort et pourrait causer des blessures lorsque la ceinture est coupée. Desserrez boulon.
  10. (Read this step and next one before performing these.) Slip the new auger drive belt into the compartment from the bottom of the snowblower placing it around the bottom of the auger drive pulley on the engine. Ensure the belt is positioned between the bottom belt guard and the bottom of the auger drive pulley. (Lisez cette étape et la suivante avant d'effectuer ces opérations.) Glissez la nouvelle courroie d'entraînement de la tarière dans le compartiment à partir du bas de la souffleuse à neige, en la plaçant autour du bas de la poulie d'entraînement de la tarière et en la glissant autour de la poulie avant du moteur. Assurez-vous que la courroie est positionnée entre le protège-courroie inférieur et le bas de la poulie d'entraînement de la tarière.
  11. You may need to remove the bolt holding the lower belt guard in place to properly seat the belt into the pulley, replace the belt guard, and bolt it after installing the belt into the pulley. Vous devrez peut-être retirer le boulon maintenant le protège-courroie inférieur pour positionner correctement la courroie dans la poulie, le remplacer et le boulon après avoir installé la courroie dans la poulie.
  12. Ensure the belt is seated below the belt guide on the idler pulley pivot arm. Assurez-vous que la courroie est bien en dessous du guide de courroie sur le bras pivotant de la poulie de tension.
  13. With the belt properly placed on both the front pulley and the auger drive pulley, pull the auger idler pulley back away from the belt and slip the belt inside the pulley. You can pull the recoil to rotate the pulley to help get it seated. La courroie étant correctement placée sur la poulie avant et la poulie d'entraînement de la tarière, tirez la poulie de renvoi de la tarière loin de la courroie et glissez la courroie à l'intérieur de la poulie. Vous pouvez tirer sur le recul pour faire tourner la poulie afin de l'aider à s'asseoir.
  14. If you have a single belt guard, place the belt guard back into place and install the 1x bolt that was removed earlier. Si vous avez un protège-courroie simple – Remettez le protège-courroie en place et installez le boulon 1 x qui avait été retiré auparavant.
  15. If you have a double belt guard, place the belt guard back into place and install the (20 mm/30 mm) 2x bolts that were removed earlier. Once reinstalled, make sure there is equal distance on both sides between the pulley and the guard. Si vous avez un protège-courroie double – Replacez le protège-courroie et installez les 2x boulons (20mm/30mm) précédemment retirés.  Une fois réinstallé, assurez-vous que la poulie et la garde sont à égale distance.
  16. Reassemble the support rod by pushing back into place and ensure that it is properly engaged into the friction disc assembly and replace the washer and clip. Réassemblez la tige de support en poussant en place et assurez-vous qu'elle est correctement engagée dans l'ensemble du disque de friction et remplacez la rondelle et le clip.
  17. Pull the auger control handle to ensure the idler pulley is properly engaging the belt. Under the belt cover area, make sure the distance on both sides between the guide and pulley is the same. Tirez sur la poignée de commande de la tarière pour vous assurer que la poulie de tension s'engage correctement dans la courroie. Sous la zone du couvercle de la courroie, assurez-vous que la distance entre le guide et la poulie est la même.
  18. Reinstall the base frame cover. Réinstallez le capot du châsis.
  19. Install the plastic belt cover using two M6 x 16 bolts set aside from an earlier step. Torque until snug. Do not over-tighten or you risk damaging the plastic belt cover. Perform a drive test to confirm everything is in working order. Installez le couvercle de la courroie en plastique en utilisant deux boulons M6 × 16 mis de côté lors d’une étape précédente. Serrer le couple jusqu'à ce qu'il soit bien ajusté. Ne serrez pas trop fort ou vous risqueriez d’endommager la protection de la courroie en plastique. Effectuer un test de conduite pour confirmer que tout est en ordre en état de marche.


How did we do?


Powered by HelpDocs